XML version dated February 14, 2024. © Douglas R. Parks, Indiana University.
93
The Young Man Given
Power by the Rabbit
Ella P. Waters
wetatunaaʾiitíštA. |
Now I am going to tell a story. |
kaakiraaʾiítUx |
naaʾiikáWIš. |
It is not a story |
a fairy tale. |
iiháʾI |
nakiitúhkUx |
wiiteešútš |
wituxtawéʾ. |
There |
where a village was |
a young man |
he was with them. |
noowitiwískaʾ |
wiiteešútš |
wah |
čikiitoxkatáʾAt |
iinawaanaanúhAt. |
Then he thought |
the young man: |
"Now |
let me go up one |
those hills! |
toxčitawiítIt. |
Let me sit on top!" |
a |
noowitiiríwatAt. |
And |
then he got up. |
noowitíʾAt. |
Then he went. |
nuu |
wenaátA |
iinakuwaawičeésU |
nikunoowitiwiítIt. |
There |
when he went |
where the high hill was |
that is where he sat down. |
witiwítAt |
sAhuutaátuʾ. |
He wore it |
a buffalo robe. |
witireskukátAhka. |
The fur side was out. |
iiwehnačitákUx |
nookanawitiiraačeéʾA |
noowituuteéRIt |
wáRUx |
wehneehuuwiraaʾá. |
While he sat on top |
it was not a long time |
then he saw it |
a rabbit |
as it ran toward him. |
nikunoowitUtwiʾúʾ |
niiʾAhnaákUx |
wiiteešútš. |
Then it faced him |
where he sat |
the young man. |
na |
nikunoowitiihUhkaáʾAt |
sAhuutaátuʾ |
wenawiítIt. |
And |
then it ran under that one |
buffalo robe |
when it sat down. |
kanawituxtaačeéʾA |
noowiteéʾaʾ |
neétAhkas. |
It was not long |
then it came flying |
an eagle. |
noo- |
witiwiítIt. |
Then |
it sat down. |
noowitiniituNAhkatawiítIt |
wiiteešútš. |
Then it sat down in front of him |
the young man. |
noowitiwaákoʾ |
neétAhkas |
šuuxiʾít. |
Then it said |
the eagle: |
"Let it go! |
wewititatuutaʾi- |
wáNIt. |
I have tired it |
for myself." |
atsú |
AhnakaatákUx |
wáRUx |
noowitiwaákoʾ |
kaakíʾ.– |
axiwakuuniiníšIt. |
But |
the one sitting behind him |
the rabbit |
then it said: |
"No!– |
Don't believe his words! |
nikuneetUtwaaRUxtiíʾuʾ.– |
wah |
škuxtičíšAt |
– |
wáRUx |
weNUtwaaWIhtikú |
I'm holy like that one.– |
Now |
save me!" |
– |
the rabbit |
as it talked to him |
– |
wiiteešútš. |
– |
the young man. |
na |
noowitiwaákoʾ |
neétAhkas |
koxteeraaʾú. |
And |
then it said |
the eagle: |
"I will give you a way. |
koxtotkaapaačíštI. |
I will bless you. |
koxteeraaʾú |
šeéNIt |
wiítA |
NAxkúʾU |
niiNAxiniinitúhkUx. |
I will give you a way |
prominent |
a man |
for you to be |
where your village is." |
natsú |
noowitiwaaWIhtít |
wáRUx |
haáwaʾ. |
And |
then it spoke |
the rabbit |
also. |
noowitiwaákoʾ |
kaakiwáhNIš. |
Then it said: |
"It is not truthful. |
tiwehnaákUx |
neétAhkas |
wehnuhnéhku |
wiiteešútš |
As it sat |
the eagle |
as it was asking him |
the young man |
axkiíhA |
wáRUx |
nookanawituhnaawiíʾAt |
wiitee- |
šútš. |
'that you give me |
the rabbit' |
then he refused |
the young |
man. |
noo |
hUhtiísuʾ |
noowiteehuuwaátaʾ |
neétAhkas. |
Then |
finally |
then it flew up |
the eagle. |
noowitikawátAt |
wáRUx. |
Then it got out |
the rabbit. |
noowitiwaákoʾ |
wah |
wetAxkuričíšAt. |
Then it said: |
"Now |
you have saved me. |
wetAxkuričíšAt. |
You have saved me. |
waáwi |
kooxikuukanéʾIs |
aninaátA. |
He wou |
ld have eaten me up |
that one. |
niiwenuxwaawaákA |
kaakiwáhNIš. |
The things that it said |
it was not truthful |
– |
nikuneetuútuʾ. |
– |
I am just like that one. |
– |
wah |
koxtee- |
raaʾú. |
– |
Now |
will |
give a way to you. |
wiítA |
šeéNIt |
kooxíʾ |
čituúʾuʾ |
nakutakaraawaahnú |
na |
paatúh |
A man |
prominent |
you will be |
all |
to be a good hunter |
and |
enemy |
naraáčI |
– |
na |
– |
NAxkuraa- |
čeewá. |
the way |
– |
and |
– |
for you to count |
coups. |
na |
šeéNIt |
kooxeéʾa |
wiítA. |
And |
prominent |
you will become |
a man. |
kooxeéʾa |
neešaánuʾ |
You will become |
a chief." |
wah |
– |
taanikuwituutAxítIt. |
Now |
– |
this is what happened. |
kaakiraaʾiitUxčeéʾIs |
– |
tsu |
niiʾAhnuutAxítIt |
niiNIštaaʾiiwaawaatIhú |
It is not a long story, |
– |
but |
what happened |
what they used to tell |
naaníhtš |
sáhniš. |
the old ones |
Arikara. |