XML version dated February 14, 2024. © Douglas R. Parks, Indiana University.
105
My Father's Vision
Ella P. Waters
tiwenatunaaʾiitštáNI | witiráʾ | atíʾAx | AhnuuxItkAxtíRA. |
What I am going to tell about | it is the way | my father | when he fasted. |
noowitíʾAt | niiʾAhnoxtAhkaáhu | čeehaaneksaánuʾ. |
Then he went | where they were dancing | Ghost Dance. |
noowiteekaahUxítIt | čeehaaneksaánuʾ. |
Then they began to dance | Ghost Dance. |
AhnooniiteéRIt | inaániʾ | AxkooríkA. |
Then he just saw him | his brother | One Horn. |
kaakíʾ | tiiháʾI | nikuNAxkuutaánu | NAx- | kukaáhu. |
"You sh | ould not | be doing this | your | dancing. |
– | anuú | nuutataáwa. |
– | There | there are graves |
– | anuú | nikutíʾAt. |
– | There | you should go there. |
na nikutuutaánuʾ. |
You should be doing that. |
na nakucíkAt. |
You should cry!" |
na | nohneeWIsítIt | atíʾAx. |
And | then he went out | my father. |
nohneeWIsítIt | anuú | iinuutataawaáWI. |
Then he went out | there | where the graves were. |
nohníʾAt | wehnaaríčI | weh- | načíkAt | wehnaawiʾeekootIhú. |
Then he went | his standing there | his | crying, | his being exhausted. |
nooneewaákoʾ | – | kunohnikuuwíRIt. |
Then he said | – | "Then I must have fallen. |
– | kunohnikitkAxí- | tIt | niiwenatuhnaaʾeéRIt |
– | Then I must have | gone to sleep. | What I saw," |
niinoošohnaxweerákUx | anuú | witiihatUhkateéhAt. |
where his feet were upright | there | there was a wide path. |
a | noowiteehaátAt. |
And | there was a path going). |
inooneehatUhteéhAt | inoowitiíkUx. |
Where the end of path was | there it sat: |
noowitiipáxkUx | tanáhaʾ | šohnaaritsapIsú | šohnačiritsapIsú | AhnitčiríkUx. |
there there sat a head | buffalo | the horns shining, | its eyes shining | its watching him. |
tiwehnaaheešá | tákuʾ | niikohnóʾ | wiítA | noo- | witiiNAxtAhkUxíhAt. |
When morning came | someone | whoever it was | a man | then | he kicked his feet. |
witihčirikaʾaanít | nohneenuhnanoxtáʾ | wehnaraawíšA | na |
He woke him up, | then he brought tobacco | for him to smoke, | and |
nohnihnaʾít | wah | tičé weNAxuh- | naaʾeéRIt | tiweNAxuuxaríčI | nuxkatiisíʾU. |
then he asked him: | "Now | what did you | see | when you stood here | last night?" |
nookanawituxtAtkAhaaníhIt. |
Then it was not a single night. |
čiitíʾIš | wituuxawé | AhnuuxaríčI | AhnuxčíkAt. |
Four | it was nights | his standing | when he cried. |
noowitiwaákoʾ | – | atíʾAx | wah | – | číkuʾ kaakatuhnaaʾeéRIt. |
Then he said | – | my father: | "Now | – | I did not see anything. |
nooteeraaníhIt | – | wehnikitkAxítIt | – | wenatuhnaaʾeéRIt. |
There was a single thin | – | when I fell asleep | – | what I saw: |
nuunehnaátAt | niinoošinateštAhkateéhAt. |
a path went there in the distance | however wide my feet are (ie as wide as my feet). |
nootiihatUhteeha- | načíštIt | niinoonatihčiRIhnaaNUhuúNU | na |
It was a perfectly | straight path | however far my eyes see, | and |
inuuniipáx- | kUx | tanáhaʾ | AhšohnačiritsapIsú. |
over there there | sat a head | buffalo, | its eyes just shining." |
nooWIšiteeritsa- | písuʾ | hawá | AhnitčiríkUx. |
The horns | shone, | also | its watching him. |
wah | – | šikanawitihnaaʾiitáWI | – | niikohnaraačítA | tiwe- | NAxatuuneéRIt. |
Now | – | they did not tell him | – | whatever the reason was | "when | you saw the path." |
tsu | nikutuxwaakaahUxuúkuʾ | nikutatuhnaaʾeéRIt | natuuxItkAxtíRA |
But | that is what he used to say: | "That is what I saw | when I fasted." |