XML version dated February 14, 2024. © Douglas R. Parks, Indiana University.
127
Coyote and Beaver
Dan Howling Wolf
sčiríhtš |
noowitIhuukaatawiíʾAt. |
Coyote |
then he went along the creek bank. |
noowiteetkAh- |
warúskUx |
iiháʾ. |
Then there |
was a mound of dirt |
there. |
noowitIhuučitawiítIt. |
Then he sat down on top of it. |
AhnareewaatíRA |
takohnáʾU |
noowiteewakaraanúʾaʾ |
tuuháʾ |
hee |
tAxkuuNItkaNAsakaaruuwaahaákuʾ. |
As he looked, |
someone |
then he called out |
over there: |
"Hey, |
you're dropping dirt from mine! |
kooxeehuukaáhuʾ. |
You must come inside." |
čukú nareékA. |
"Where is the door?" |
tuukiišuúhAt. |
"Go around this other way!" |
sčiríhtš |
tukunoowitíʾAt. |
Coyote |
then he went the other way. |
inoowitiireékA. |
There was a door. |
noowitIhuúkAt. |
Then he entered. |
inoowitíʾ |
čítUx. |
There he was |
Beaver. |
hą́ą́ |
šuxwiítIt. |
"Hey, |
sit down!" |
ha |
wačéh |
tikuNAsáʾUx. |
"Ha, |
poor thing, |
I am hungry." |
nawáh |
kooxIhaakawáʾAs. |
"Yes, |
you will eat." |
noowitanuunookatarós |
nakatakáxtš. |
There he had a pile in the corner |
kindling. |
noowitiRAhweešUxítIt. |
Then he began to pound it. |
uu |
wewitiraasá. |
Oh, |
they lay in it. |
nawáh |
kooxIhaakawáʾAs |
čiríkU |
sčiríhtš. |
"Now |
you will eat, |
poor thing, |
Coyote." |
noowitohneekaaxtiwaátaʾ. |
Then he (Beaver) lifted his leg up. |
noowitohNItpiikuuníkUt |
čítUx. |
Then he grabbed his own testicles |
Beaver. |
tiírut |
šíštš. |
He picked it up |
an awl. |
číkuʾ noowitohnipiikásAt. |
Then he pricked his testicles. |
uu |
wititskawátAt |
čiisAhítš. |
Oh, |
the liquid came out |
tallow. |
witičiraanaWIhuučitaʾá |
nakatakáxtš. |
The liquid came flowing onto it |
the kindling. |
noowitiwá |
tapáhtuʾ. |
Then it became |
pemmican. |
nawáh |
tiwehneéRIt |
noowituhnaahaánus |
na |
sčiríhtš |
wewitiwaʾá. |
Now, |
as he stood here, |
then he put it in a bowl for him, |
and |
Coyote |
now he ate. |
nawáh |
čiíRA |
atípaʾ |
tuxkaaʾiíšAt. |
"Now, |
hello, |
grandpa, |
let me go home!" |
noowitikaaʾiíšAt. |
Then he went home. |
piirátš |
kananiiraná. |
Children |
he had them indeed. |
witIhuú- |
kAt. |
He went |
inside. |
tIhuúkAt. |
He went inside. |
wah |
šuxtaapiná |
nakatakáxtš. |
"Now |
pick it up |
kindling! |
uu |
wešitikuraaʾú. |
Oh, |
they gave me a way." |
čiríkU |
noowitihpiná |
nakatakáxtš. |
Poor things, |
then they picked it up |
kindling. |
noo- |
wituhNAhwiítIt |
wehnaRAhweéšu. |
Then |
he sat down to do it |
as they were pounding them. |
čé |
NAxuutaánuʾ. |
"Wh |
at are you doing?" |
kooxuhnaahneesíš. |
"You will learn. |
wetAxtapaawaaníštA. |
Now you (pl) are going to eat." |
uu |
witiraahaánus |
AhnaRAhweéšA |
nakatakáxtš. |
Oh, |
they filled it |
when they pounded it |
the kindling. |
noowiteekaaxwaátaʾ. |
Then he lifted his leg. |
škuúxu |
šíštš. |
"Give it to me |
an awl!" |
nooWIšitiínu. |
Then they gave it to him. |
uu |
witooNItpiikuuníkUt |
číkuʾ noowitohNItnipii- |
kásAt. |
Oh, |
when he grabbed his testicles, |
then he pricked his |
testicles. |
čirikU |
paátuʾ |
kunoowititskawátAt. |
Poor thing, |
blood |
then the liquid came out. |
uu |
kaakuutAxítIt. |
"Oh, |
it did not happen!" |
– |
noowewitiiNAhúna. |
– |
Then he staggered. |
– |
weteeštAhweeraʾuúkUt |
na |
noowitikót. |
– |
Now he fell over |
and |
then he died. |
čituúʾ |
paátuʾ |
witaahtskawátAt. |
All |
the blood |
the liquid had come out. |
noowiteéʾaʾ |
čítUx. |
Then he came |
Beaver. |
čeétoʾ ituuteeríšAt. |
"Let me go to see him!" |
noowitiikostá. |
There he lay dead. |
taanikutuuAxítIt. |
"This is what happened." |
witiwaákoʾ |
čítUx |
na číkuʾ kaakiwaákoʾ. |
He said |
Beaver: |
"Don't say anything. |
škuusuxtaa- |
ʾiitáWI– |
na |
– |
koxtohnaaʾiitáWI |
– |
číkuʾ niinakuutaáNA |
– |
Tell |
me– |
and |
– |
I will tell you |
– |
what you are to do |
– |
kanaa- |
xíkot. |
you won't |
die. |
koxtohnaaʾiitáWI |
niinakuutaáNA. |
I will tell you |
what to do." |
nikuwituutá |
sčiríhtš |
noowitohnikoótIt |
weh- |
nunaataʾuutú |
That is what he did |
Coyote: |
then he killed himself |
when |
he imitated his way |
čítUx |
aatakaráʾU |
tapáhtuʾ. |
Beaver |
'that I make it' |
pemmican. |
noo- |
witohnikoótIt |
áriišIt. |
Then |
he killed himself |
himself. |
wah |
tireskaáʾAt. |
Now |
the gut went in. |